Swiss days in Sofia

September 12th, 2017

Morning thoughts

May 9th, 2017


Read the rest of this entry »

Нещо за четене

March 7th, 2017

cover

Interpreter of Maladies

June 3rd, 2016

praga-4
Преводачът на болести

Събудих се сутринта от странен шум. Мъжът до мен трескаво ровеше и търсеше нещо в багажа си. Попитах го какво прави.
„Лапнах муха, докато се прозявах – от онези малките, дето почти не се виждат. Ще се разболея, трябва да ме заведеш при лекаря.“
Това нямаше как да стане – аз само снемах симптомите и ги носех на лекаря. Ако случаят беше много сложен, той сам преценяваше и искаше среща с пациента. В повечето случаи само ме изслушваше и предписваше лекарство. Ако информацията, която му бях занесъл, не му стигаше, се връщах за още симптоми. Мъжът нямаше никакви симптоми, но беше сигурен, че ще се разболее.
„Нали знаеш какви гадости пренасят мухите? Няма начин – сигурно вече съм болен.“
Облякох се бързо и тръгнах към лекарския кабинет. Чаках дълго, пред мен имаше още трима преводачи на болести, всеки с дълъг списък от симптоми. Дойде и моят ред.
„Нямам лекарство за това. Трябват ми симптоми. След като няма, значи е здрав.“
Когато се върнах, мъжът ме чакаше легнал, завит с одеяло.
„Мисля, че стомахът ми не е наред, а утре не мога да мина целия този път болен. Как така няма лекарство? Мухата е в мен. Как да спра да мисля за нея, като е в мен?“
Помълчахме за миг, след което му разказах за птиците, които разнасят семена с човките си и така разпръскват живот. Казах му, че не е видял добре. Това, което е лапнал, е било малка птичка. Пуснала е семенце. За да го развие в нещо истинско и красиво, трябва да се грижи за него, да го поддържа, да го отглежда с внимание.
На следващата сутрин потеглихме заедно. Обратният път мина гладко, без произшествия.

Посей мисъл, ще пожънеш действие. Посей действие, ще пожънеш навик. Посей навик, ще пожънеш характер. Посей характер, ще пожънеш съдба.

interpretar

Диадра

March 18th, 2016

Визуална идентичност на холистичен център за здраве.

logo

Емигранта

February 29th, 2016

Granta
“Също като картофа, човешката природа не може да расте здрава, ако поколения наред се сади и пресажда все в същата изтощена почва. Децата ми имаха други родни места и, ако имам някаква роля в съдбата им, ще забият корени в непривикнала земя.”
– Натаниел Хоторн, “Митницата” (Превод от Английски Зорница Христова)

Малък цитат, с който започва книгата на Джумпа Лахири „Непривична земя“. Формула от две изречения, която извежда идеята на авторката за цялата книга и по-точно истории на индийци емигранти, традициите и сблъсъка на култури.

Стоя на прашна и шумна улица в Делхи. Рана Дасгупта минава по нея, за да ме вземе и заведе в уютен бар, недалеч от центъра. Седим и пием горчива бира. Говорим за емиграцията, за книгите на Джумпа, за източната и западната култури, за промяната на ценностите. За това как на запад все повече започваме да се обръщаме към духовното, а на изток материалното да си прокарва път. Говорим без разбира се да слагаме категорична граница. Граничните стойности обикновено не се побират в определени етикети, норми и категории, те включват в себе си няколко неща едновременно. Граничните стойности са основната линия прокарваща нишката между отделните разкази в новия брой на Гранта. Мястото, където повечето емигранти попадат, междините звена. Дошли от една култура, за да се наместят в друга. Броят Емигранта се опитва да оформи тази картина в главата на читателя, чрез смесица от български и чужди истории. Растерът, който използвам за да маркирам тези гранични стойности, играе ролята на полутон. Междиния цвят, който може да се види на корицата, образуван от смесването на различните цветни кръгове. И за да не се загуби човек в цялата бъркотия от линии, разтери, полутонове, граници и безграници – на помощ идва компасът, който вкрава нещата в ред и помага за вярната посока.

Granta2 Granta3

Весела Коледа и Щастлива 2016

January 1st, 2016

card2012

Асеновград – хора и събития (2014)

May 29th, 2015

Фотографии: Александра Тръмбева
Музика: Бетовен
Multimedia&Artwork Райчо Станев

с подкрепата на община Асеновград

Преди полета

April 4th, 2015

ПСИХО-ФИЗИОЛОГИЯ

НА ЛЕТЕНЕТО

9.04-6.06.12 2015 г.

Асеновград, ул. Тракия 7

Изложба с илюстрации от България, Австрия, Германия и Швейцария. Участват Пенка Динчева-Стоянова, Димитър Шопов, Lisa Röper, Michael Meier, Елена Узунова, Даниела Атанасова, Виктор Мухтаров, Десислава Симеонова,

Rita Fürstenau & Райчо Станев

+ приятели.

Каква е подготовката преди полет? Как се превъзмогва страхът и се развива интуицията за летене? Каква е структурата на полета и къде е връзката между енергията на мисълта и силата на крилата? Може ли вътрешният свят да предопределя желанието за летене? Как се постига балансът между мисъл – размах – полет? Отговори на тези въпроси ще бъдат търсени в изложбата “Преди полета”.

Изложбата ще бъде съчетана с разговор по темата, в която посетителите въз основа на своя практически опит и познания ще споделят разбирането си за полета и неговата подготовка.

Освен експозицията гостите ще могат да видят и последните книги от библиотеката на студиото, които разглеждат илюстративната гледна точка на науката за летене. Илюстрациите в книгите са великолепно обобщение на древни и съвременни техники за това учение, общовалидно и достъпно за всички, търсещи полета.

Нагледна+ е студио за графичен дизайн и илюстрация. След Швейцарския дневник, Карнавал и Норвежка гора, това е четвъртата изложба на Нагледна+ в Асеновград. В периода 2009 – 2014 студиото разработва собствени проекти в областта на типографията, плаката и книгата, представяни на фестивали като Transmediale (Berlin), İsimsiz – 12. İstanbul Bienali, Sofia Contemporary, вкл. самостоятелни изложби и лекции на места като Гьоте-институт (София), Института за Съвременно София, Софийски арсенал – музей на модерното изкуство, I push your button (Zug), ECAV (Sierre).

Norvegion wood

December 14th, 2014

NW copy NW2
изложба 
15-31.12 2014 г. –

Асеновград
/с предварителна уговорка
на тел.: 0886 912 566/
Дневникът от Швейцария постави началото на серията от изложби наНагледна плюс в Асеновград. Сега представявяме колекция на илюстрации от България и Норвегия.
През 2009 с двама приятели посетих Норвегия. Едно необикновено изживяване в тази северна страна, която се оказа не толкова различна по природа от нашата. Едно от нещата, които се отпечатаха в съзнанието ми бе корицата на норвежката версия на „Танцувай, танцувай, танцувай“ от Харуки Мураками. Книга оставена на кухненската маса в дървената къща, където бяхме отседнали.
Прибирайки се обратно у дома, веднага се сдобих с „Норвежка гора“ от същия автор. Останах изненадан от факта, че книгата бе по-скоро свързана с едноименната песен на Бийтълс, от колкото с Норвегия. Все пак дали Мураками не е имал предвидгората, а в песента да се говори за дървото – на английски wood означава както гора, така и дърво (материал)? На български думата дърво се използва за материала и за растението. В настоящата колекция от графики и илюстрации, зрителят е оставен сам да осмисли загадката сгората и дървото. Очакваме ви!
— Райчо Станев, 15.12.2014, 
 
“I once had a girl, or should I say, she once had me… She showed me her room, isn‘t it good, norwegian wood? She asked me to stay and she told me to sit anywhere, So I looked around and I noticed there wasn‘t a chair. I sat on a rug, biding my time, drinking her wine We talked until two and then she said, „It‘s time for bed“ She told me she worked in the morning and started to laugh. I told her I didn‘t and crawled off to sleep in the bath

And when I awoke, I was alone, this bird had flown
So I lit a fire, isn‘t it good, norwegian wood.”
— Beatles, Norwegian Wood Lyrics